市内资讯

翻译工作要不断创新

更新时间:2017-12-09 13:02:56 来源:www.okzjj.com 编辑:本站编辑 已被浏览 查看评论
张家界旅游网 公众微信号
  翻译不能只是一个译者,更应是行家、是学者。翻译精通国内外的翻译理论,善于运用科学发展观的方法进行跨学科研究,有颇深的翻译造诣和独到的见解,有雄厚的翻译基础知识和学科专业知识,翻译的文本才经得起检验,也才能为社会所运用。当前,国内外形势给翻译事业带来了前所未有的发展机遇,也进一步促进了翻译事业的快速发展。
在世界级的旅游地区工作,张家界的翻译工作者肩负着崇高的使命,任重道远。每一届的国际森林保护节,2006年的亚洲激流回旋皮划艇锦标赛,张家界建市20周年、国际乡村音乐周等重大活动,翻译工作者都积极参加,作出了自己的贡献。这些工作彰显了翻译的力量,让翻译们感到自豪。但要把翻译工作做得更出色,还需要翻译们多下苦功,努力创新。
  建设世界旅游精品是张家界人的共同愿望,“三年有改观、五年大变样”是省委、省政府对张家界的期盼,翻译工作者要在其中展现自身的才华,带来更多的社会效益和产业效益。翻译工作者尤其要有一种凝聚力,抱成一团,努力为张家界的各项建设事业增砖添瓦。凝聚力强,团队就强,创造力就强,翻译力量就强,就能适应内外变化的形势。
  翻译工作要不断创新,创新是翻译工作不断壮大的兴奋剂。加强翻译、培训学习,是造就创新思维、培育新型翻译人才的举措。在实际工作中,我们张家界的翻译工作者进行了有效地创新探索,如将翻译服务延伸到全省其它地区,2009年成功地为衡山景区、常德景区等单位进行了一系列的翻译、审稿工作,涵盖英、日、韩等语种。这既展现了翻译机构的品牌,塑造了翻译机构的形象,在社会上提升了知名度和影响力,又赢得了创造发展空间。
  当然,翻译工作的创新不是一蹴而就的,它需要有一定的奉献精神和顽强的意志及丰富的翻译底蕴、经验、智慧。我们可以通过激励机制,让翻译人才各尽其能并努力实践,让创新思维不断崛起,这样成果才能汇集,高素质人才才能脱颖而出。多安排和组织翻译创新活动,培养翻译创新人才,翻译创新才能实现跨越发展。
  翻译是一种文化,是一种传播。没有翻译的架桥铺路,就没有国家的交流、民族的融合和科技的革新。当今时代是信息的时代,翻译工作者要与科技并进,与信息同步,不断创新翻译工作。建设世界旅游精品,我们张家界的翻译工作者责无旁贷。
................... (作者系市翻译协会秘书长) 张家界旅游网

  免责声明:除来源有署名为特定的作者稿件外,本文为张家界旅游网编辑或转载稿件,内容与相关报社等媒体无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
分享到:

复制本文地址 收藏 打印文章
分享到: